Viernes, 14 de agosto de 2020

Religión en Libertad

Cantan en español del himno de la JMJ de Cracovia 2016

El grupo BANUEV: «Nuestro objetivo, anunciar al mundo la Belleza que nos ama, nos crea y nos salva»

Habéis traducido el himno al español como primeros de todos países de habla hispana. ¿Por qué? ¿Cuáles fueron vuestros motivos?
Nuestro grupo ha tenido la bendición de participar con nuestro arte en las JMJ Roma 2000, Colonia 2005, Madrid 2011 y Río 2013. Las Jornadas Mundiales de la Juventud han marcado la vida de nuestra Comunidad. Hemos prestado particular atención a los himnos de estas Jornadas y cuando se presentó el Himno de la JMJ de Cracovia nos encantó su música y su letra. Inmediatamente nos pusimos en contacto con Jakub Blycharz, su autor, y surgió la idea de realizar la traducción al español. Todo fue naturalmente y nos propusimos hacer esta producción con mucho amor y esfuerzo, como un aporte de la Iglesia joven argentina a los jóvenes del mundo. Por supuesto, la renovación y el impulso hacia una nueva evangelización que se dirige más hacia las periferias, promovidas por nuestro querido Papa Francisco, han sido determinantes en nuestro camino pastoral actual.

Banuev, es decir, “Buenos Aires por una Nueva Evangelización”. Actuáis desde hace más de veinte años. ¿Quiénes sois?
La Comunidad de carácter artístico-cultural denominada “BANUEV –Buenos Aires por una Nueva Evangelización-”, es una asociación con sede en la Arquidiócesis de Buenos Aires, Argentina. Su objetivo general es anunciar al mundo la Belleza que nos ama, nos crea y nos salva, utilizando la pedagogía de Jesús para contribuir a una Nueva Evangelización a través del arte en todas sus disciplinas.

Integran la Comunidad, músicos, actores, artistas plásticos, diseñadores, comunicadores sociales y agentes de pastoral. BANUEV nació hace ya unos 24 años con el formato de un Multifestival. La Comunidad está conformada por las Áreas Multifestival, Área Teatro, Artes Plásticas, Área Juventud y Área Espiritualidad y Pastoral.



¿Cómo lo habéis logrado: traducir el himno del polaco?
Una vez que tomamos la decisión de realizar la versión en español del himno, nos propusimos ser fieles a la letra y al espíritu de la canción, tanto en la letra como en la música. La adaptación al español ha sido tarea de Carlos Abregú, la dirección musical estuvo a cargo de Damián Mahler y los arreglos corales a cargo de Juan Ignacio Stramucci. Hemos contado con el valioso aporte y asesoramiento de Monseñor Carlos Tissera, Obispo responsable de la Pastoral de Juventud en Argentina, de Monseñor Victor Dominguez, Obispo rector de la Universidad Católica Argentina y del P. Jorge Twarog, Rector de la Misión Polaca en Argentina.

¿Habéis intentado cantar el himno en original, en polaco?
Cuando lo escuchamos por primera vez nos encantó la música y la letra. Incluso lo cantábamos en polaco aunque sea un idioma difícil para nosotros. Para ello contamos con el apoyo de nuestros amigos polacos en Argentina quienes nos asesoraron en la pronunciación!

Durante la grabación del himno polaco hubo varios obstáculos que molestaban, como uno una cantante que se enfermó. Sin embargo, todos los que participaron en la grabación consideran que sintieron el constante ciudado de Dios. ¿Cómo fue en vuestro caso?
¡Para nosotros ha sido una bendición de Dios muy grande! Hemos experimentado en todo momento, tanto en los ensayos de los coros como de los músicos, un ardiente deseo de servicio y comunión. Una gran generosidad por parte de todos ellos. Hemos experimentado la presencia de Jesús misericordioso en todo el proceso de ensayo, grabación y producción.



En una de entrevistas, Damián Mahler dijo que le sorprendió la cantidad de visitas del himno en Youtube: más de 100 mil personas. Ahora, cuatro meses después del estreno, el vídeo fue visto por más de 360 mil personas. ¿Es mucho?
¡Fue realmente sorprendente y muy emotivo observar la viralización de nuestro video en Youtube en tan poco tiempo! Y sobretodo ver los comentarios tan positivos y afectuosos de tantas personas a lo largo y ancho de Latinoamérica, España y aun de países de otros idiomas.

En ese sentido, nos alegra mucho ver que nuestra versión en español del Himno de la JMJ Cracovia contribuye para motivar a tantos jóvenes en el mundo a rezar y a prepararse para tan hermoso acontecimiento juvenil con la presencia del Papa Francisco en la tierra de nuestro recordado y amado San Juan Pablo II.


 
5€ Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
10€ Gracias a tu donativo habrá personas que podrán conocer a Dios
50€ Con tu ayuda podremos llevar esperanza a las periferias digitales
Otra cantidad Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit. Ex facilis officia sapiente recusandae neque, asperiores labore numquam dolorum ut, illo provident voluptatibus.
Si prefieres, contacta con nosotros en el 680 30 39 15 de lunes a viernes de 9:00h a 15:30h
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter

¡No te pierdas las mejores historias de hoy!

Suscríbete GRATIS a nuestra newsletter diaria

Noticias como esta llegan al corazón de miles de personas. Por favor ayúdanos a continuar

DONA AHORA