Miércoles, 24 de julio de 2024

Religión en Libertad

El Estado con más musulmanes cambia el nombre de Jesús y sus fiestas, y los cristianos lo agradecen

El ministro Effendy con cargos del ministerio de Cultura y de Asuntos Religiosos explican que Indonesia usará el nombre de Yesus Kristus en sus fiestas cristianas
El ministro Effendy con cargos del ministerio de Cultura y de Asuntos Religiosos explican que Indonesia usará el nombre de Yesus Kristus en sus fiestas cristianas

G. de A.

Es un tema para filólogos, teólogos y cristianos de a pie, y en Indonesia, el país del mundo con más musulmanes (lo son 230 de sus 270 millones de habitantes), el Estado ha tenido que tomar una decisión: cómo llamar oficialmente a Jesús.

El Estado ya no le llamará Isá Almasih, sino Yesus Kristus.

Durante siglos, la figura e historia de Jesucristo se divulgó en Indonesia con el nombre de Isá Almasih (Jesús el Mesías), tomado del árabe y más en concreto del Corán.

Los cristianos de lengua árabe prefieren hablar de "Yesu", aunque pueden usar "Isá" cuando hablan con musulmanes.

Los musulmanes consideran que Jesús, Isá, es uno de los grandes profetas, hijo de María, que hizo milagros y merece respeto, pero niegan específicamente que muriera en la cruz y, desde luego, que fuera Dios o Hijo de Dios.

Pero los cristianos en Indonesia desde hace años pedían poder hablar específicamente de "Yesus Kristus", desarabizando el concepto ("Cristo" es la palabra griega para "Mesías" o "ungido").

Los indonesios usan el árabe en el culto musulmán, pero no en su vida cotidiana. Los cristianos veían molesto usar un nombre de interpretación confusa, ligado a la tradición coránica y no a la cristiana.

Aproximadamente un 10% de los indonesios son cristianos, de los que unos 20 millones son protestantes y 8 millones son católicos. Los cristianos hablan multitud de lenguas y son de numerosas etnias. Un estudio de 2015 calculaba que un 20% eran de etnias Batak (en Sumatra), un 10% javaneses, un 8% dayakos (de Borneo) y un 5% chinos, un colectivo en el que crece el cristianismo. Ninguno tiene relación con el árabe y no tenía sentido hoy usar un nombre de origen árabe coránico.

Este 12 de septiembre el Ministro de Cultura, Muhadjir Effendy, anunció que el Estado, por propuesta del Ministerio de Asuntos Religiosos, deja de usar el término "Isá Almasih" y usará "Yesus Kristus" como traducción oficial del nombre de Jesús. Tanto católicos como protestantes lo venían pidiendo desde hace años.

La Navidad en Indonesia explicada con marionetas tradicionales (1 minuto)

También se usará la palabra en el nombre de las fiestas nacionales religiosas.

Por ejemplo, hasta ahora el Gobierno reconocía oficialmente como fiestas el Nacimiento de Isá Almasih (Navidad), la Muerte de Isá Almasih (Viernes Santo) y la Ascensión de Isá Almasih (la Ascensión). Estas fiestas ahora se referirán al Nacimiento, Muerte y Ascensión de Yesus Kristus.

Se da la circunstancia de que en Indonesia, donde los cristianos son apenas un 10% de la población, el presidente les felicita públicamente la Navidad y visita una catedral ese día. En España, donde los católicos son un 70%, el presidente Pedro Sánchez evita siempre la palabra "Navidad" y habla solo de "fiestas" (aunque sí habla de la fiesta musulmana de Eid al-Mubarak).

En Indonesia, para los cristianos, el cambio legal es una ocasión de visibilizar el nombre de Jesús, que es poderoso, "nombre sobre todo nombre" (Filipenses 2,9-11).

Comentarios
5€ Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
10€ Gracias a tu donativo habrá personas que podrán conocer a Dios
50€ Con tu ayuda podremos llevar esperanza a las periferias digitales
Otra cantidad Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Si prefieres, contacta con nosotros en el 680 30 39 15 de lunes a viernes de 9:00h a 15:30h
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter

¡No te pierdas las mejores historias de hoy!

Suscríbete GRATIS a nuestra newsletter diaria

REL te recomienda