Ugarit. Palacio Real.
Data nada menos que del año 1400 a.C., tres mil cuatrocientos años de antigüedad en consecuencia, y sobrepasa en más de un milenio a los más antiguos himnos hallados hasta la fecha.
En la parte superior de las tabillas aparece el texto del Himno, y en su parte inferior la notación musical, así como unas reglas para su interpretación por un cantante acompañado de una lira de nueve cuerdas llamado “sammûm”, y las instrucciones para afinar el arpa.
Por lo que hace al texto, se han propuesto por lo menos tres hipótesis: la Emmanuel Laroche en 1968, la de Hans-Jochen Thiel en 1977, y la de Theo J. H. Krispijn en 2000. Esta última reza más o menos así:
“En cuanto a los que te ofrecen, prepara dos hogazas en sus tazones, mientras hago un sacrificio delante de él.
Han elevado sacrificios al cielo para su bienestar y fortuna.
En el símbolo de la espada de plata a la derecha de tu trono los he ofrecido.
Yo anularé tus pecados sin taparlos ni negarlos, los traeré a Ti para serte agradable. Tú amas a los que vienen a reconciliarse. He venido a ponerlos ante Ti para librarme de ellos con el ritual de reconciliación. Te rendiré honores y a tus pies no […]
Es Nikal, la que los fortalecerá. Ella permite que las parejas tengan hijos. Ellas los permite nacer para sus padres. Pero los progenitores gritarán: “Ella no ha dado a luz niño alguno. ¿Por qué no tengo niños nacidos de una verdadera esposa para Ti?”
En cuanto a la música, han trabajado en su interpretación muchos expertos, proponiéndose hasta una decena de posibles versiones: la primera es la de David Wulstan (1971), a la que siguen la de A. D. Kilmer (1974), M. Duchesne-Guillemin (1977), Raoul Vitale (1982), Cerny (1988), M. L. West (1993), Richard Dumbrill (1998), Monzo (2000), Theo J. H. Krispijn (2000). Debajo les propongo la que nos ofrece Richard Dumbrill.
Por último, debajo de texto y notación, aparece en las tablillas una alusión que dice:
“Esta es una canción en tonalidad nitkibli, transcrita por Ammurabi”.
Aunque el propio Himno no da cuenta de su autor, en el resto de las tablillas se mencionan cuatro compositores, a saber, Tapšiẖuni, Puẖiya(na), Urẖiya, y Ammiya, cualquiera de los cuales podría ser el de nuestro “Himno a Nikal”.
©L.A.
Si desea suscribirse a esta columna y recibirla en su correo cada día, o bien ponerse en contacto con su autor, puede hacerlo en encuerpoyalma@movistar.es
Otros artículos del autor relacionados con el tema(haga click en el título si desea leerlos)
De Santa Cecilia, patrona de la música, en el día de su festividad
Siete años y medio de cárcel… ¡¡¡por tocar el piano!!!
De Richard Wagner en el año de su bicentenario
Un millón de euros por el violín que tocó “Cerca de Ti, Señor”
De Giuseppe Verdi, en el bicentenario de su
nacimiento tal día como hoy
Del canto gregoriano, en el día de San Gregorio Magno que es hoy