Sí porque curiosamente, la Iglesia ha mostrado por el idioma esperanto un interés que supera lo que a nadie se le pueda ocurrir.
 
            Más allá de que algún día nuestra entrada en esta columna vaya expresamente dedicada a él, cabe anticipar que el idioma esperanto es producto del trabajo de creación del polaco Lázaro Zamenhof, y que habría cumplido 125 años hace apenas dos años.
 
            Pues bien, exactamente igual que ocurre con el resto de los idiomas, uno de los libros más veces editado en esperanto, verdadero best-seller de la lengua, es la Biblia, algo a lo que al interés que suscita per se el libro, puede haber contribuido la condición judía del inventor del esperanto y el interés que la lengua ha suscitado, como veremos, en la propia Iglesia.
 
            La primera traducción de la Biblia al esperanto, publicada por la British and Foreign Bible Society en 1910, es obra del propio creador de la lengua, Lázaro Zamenhof, aunque sólo versara sobre el Antiguo Testamento. Dieciséis años después, la edición llamada “Londona Biblio” incorpora también la traducción del Nuevo Testamento.
 
            El primer Papa en utilizar el esperanto fue esa máquina de hablar lenguas que era Juan Pablo II, el cual acostumbraba a utilizarlo en sus salutaciones multilingüísticas en penúltimo lugar. La primera vez que ello ocurrió fue el 14 de agosto de 1991, y debidamente traducido, dijo:
 
            “Doy también la bienvenida a los jóvenes peregrinos de todo el mundo, en este día de fraternidad universal que nos ve unidos como hijos de un mismo Padre en el nombre de Cristo, verdadero hombre!”.
 
            Al día siguiente, el Papa vuelve a utilizarlo en Częstochowa, en su reunión con los jóvenes, a quienes dice en esperanto:
 
            “¡Queridísimos jóvenes! Que la experiencia de la fe vivida a los pies de la  Virgen Negra quede siempre grabada en vuestros corazones. Que Santa María os acompañe”.
 
            Benedicto XVI continuó la bella costumbre iniciada por Juan Pablo II, y también utilizaba el esperanto en sus salutaciones multilingüísticas.
 
            Por su parte, Radio Vaticano ha venido realizando hasta tres emisiones semanales en esperanto, los domingos a las 21:20 hs., los miércoles a las 21:20 hs.  y los jueves a las 21:20 hs. de las que actualmente todavía realiza las del miércoles y el jueves.
 
 
            ©L.A.
            Si desea suscribirse a esta columna y recibirla en su correo cada día, o bien ponerse en contacto con su autor, puede hacerlo en encuerpoyalma@movistar.es
 
 
 
Otros artículos del autor relacionados con el tema
(haga click en el título si desea leerlos)
 
Hoy es el I Día Internacional del Ladino (o sefardí, o judeo-español)
Del hebreo que vuelven a hablar hoy los judíos en Israel
¿Hablaba Jesús otras lenguas que el arameo?
De la lengua que hablaba Jesús
¿Quiere Vd. escuchar el Padrenuestro en la lengua en que lo recitó Jesús?